Translation of "questa sedia" in English


How to use "questa sedia" in sentences:

E infatti, io sono qui seduta su questo palcoscenico, con l'aspetto che ho in questa sedia a rotelle e voi forse in qualche modo vi aspettate di venire ispirati da me.
And in fact, I am sitting on this stage looking like I do in this wheelchair, and you are probably kind of expecting me to inspire you.
Guarda che io sto solo cercando di chiarire qual'e' la situazione tu non potresti fare tante stramberie se non stessi su questa sedia!
Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. You wouldn't be able to do these awful things to me if I weren't still in this chair!
Signorina Gordon, mi dica, perché ci teneva così tanto a questa sedia?
Miss Gordon, tell me, why did she set so much store by this rocker?
Mi chiamo will stanton e ho avuto un piccolo incidente che... mi ha inchiodato su questa sedia.
Hi, I'm Will Stanton. I've had a little accident, as you can see... ended up in this chair.
Frank Sinatra si sedette su questa sedia.
Once, Frank Sinatra sat in this chair.
Questa sedia a rotelle me l'ha comprata lui.
You see this wheelchair? Mitch bought it for me.
Non sarei in questa sedia, se non fosse per colpa tua.
I wouldn't be in this damn chair if it wasn't for you.
Primo, tu mi aiuterai a liberarmi da questa sedia.
First, you're going to help me out of my chair.
Mi sono sempre chiesto nella mia vita perché Dio mi abbia costretto su questa sedia.
Now I wonder every hour of my life... why God put me into this chair.
Ergo, è da un bel pezzo che non vado con qualcuno, senza contare me stesso o questa sedia.
Ergo, I haven't been with anyone in a very long time. Not counting myself. Or this chair.
So cosa significa questa sedia per noi, come coppia.
I know what this chair means to us as a couple.
Tutte le sere si versava un bicchiere di Scotch, si sedeva su questa sedia, e leggeva la sua Bibbia.
Every night he'd pour himself a glass of Scotch, sit in this chair, and read his bible.
Se farò quello che volete, mi terrete su questa sedia per sempre.
If I do what you want, you'll keep me in this chair forever.
Ho bisogno di alzarmi da questa sedia a rotelle.
I need to get up from this wheelchair.
Questa sedia mi sta scavando la pelle.
This chair, it's digging into my skin.
Appena mi leveranno da questa sedia, compagno, ti spacchero' il naso.
Eventually, they're gonna let me out of this chair, comrade, and when they do, I'm going to break your nose.
Per il resto della mia vita, questa sedia mi ricordera' cosa ho fatto.
And for the rest of my life, this chair will remind me of what I've done.
Colonnello, questa sedia risale a prima di quelle trovate nella Via Lattea...
Colonel, this chair pre-dates those found in the Milky Way...
Per sei mesi sono stato su questa sedia a rotelle.
Six months living in that chair.
Quante volte ti sei seduto su questa sedia lamentandoti del mio disinteresse per i gruppi artistici della scuola?
How many times have you sat in the chair... complaining how I don't care about the arts program? This was you.
È comodo su questa sedia, Mr. Skinner?
How you like your chair? You comfortable, Mr. Skinner?
Col culo su questa sedia non ti sentiresti insultato, ora.
Keep your ass in this chair, you wouldn't be feeling insulted right now.
Questa sedia dal moderno design illuminerà qualunque stanza di casa tua con un tocco contemporaneo.
This modern design chair will be an asset to any room in your home with its contemporary touch.
Questa sedia... una volta si trovava nella sede a Plymouth di un certo Sir Francis Drake.
This chair once sat in the Plymouth office of one Sir Francis Drake.
Ho preso questa sedia come bottino, al largo della costa di Boston.
I took this chair from a prize off the coast of Boston.
Da sempre, fin da allora, questa sedia e' stata qui, sulla cima del mio forte dal quale controllo il porto... che proteggo per il bene di un'isola ingrata.
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island.
Non pensavo che mi sarei nuovamente seduto su questa sedia.
I didn't think I'd be in this chair again.
Se non fossi legato a questa sedia... ti spezzerei il collo come se fosse un ramoscello.
If I wasn't in this chair... I'd snap your neck like a twig.
Questa sedia e' vuota da molto tempo.
This seat has been empty for some time.
Il mio per niente, così studio la mia fuga da questa sedia.
Mine didn't, so I plotted my escape from this chair.
Basta che ti metti seduto su questa sedia e ti do' un'occhiata
Just gonnagotta sit you down in this chair and take a look at you, yeah?
Vogliono vendicare la morte del padre, mentre te ne stai seduto su questa sedia... senza far niente.
They will avenge their father while you sit here in your chair doing nothing.
Sono stato io a costringermi su questa sedia, invece tu mi hai salvato la vita e ti ringrazio.
I'm responsible for putting myself in this chair. You are responsible for my still being alive--thank you.
Mi faresti l'onore... di legarmi a questa sedia?
Will you do me the honor of tying me to this chair?
Questa sedia è stata testata per uso professionale/ufficio ed è conforme ai requisiti di sicurezza, durabilità e stabilità specificati nelle seguenti norme: EN 1022, EN 16139 e ANSI/BIFMA x5.1.
This chair has been tested for office and public use and meets the requirements for safety, durability and stability set forth in the following standards: EN 1022, EN 16139 and ANSI/BIFMA x5.1.
Questa sedia è stata testata per un uso domestico ed è conforme ai requisiti di durabilità e sicurezza specificati nelle seguenti norme: EN 12520 e EN 1022.
This desk chair has been tested for home use and meets the requirements for durability and safety set forth in the following standards: EN 12520 and EN 1022.
Sono stufo di pensare a come sarebbe la mia vita senza questa sedia, Helen.
I'm sick of imagining what my life could be out of this chair, Helen.
Quindi, se vuoi che veda altri dottori per... fare altre visite, se vuoi che mi liberi di questa sedia, non te ne faccio una colpa.
So if you need me to see more doctors, if... Have more consults, if you need me to get out of this chair, I don't blame you.
Se succede qualcosa a mio padre per colpa del tuo perder tempo, mi assicurero' che tu resti in questa sedia a rotelle permanentemente!
Anything happens to my dad because of your stalling, I'll make sure you end up in this wheelchair permanently!
Vuole che passi a non riparare questa sedia?
Now, would you like me to, um, not fix that chair?
Per favore, liberatemi da questa sedia.
Please, get me out of this chair.
E... se io avessi saputo che da questa sedia... sarebbe stato cosi' difficile sedurti, sarei rimasta in piedi ad aspettarti.
And had I known this chair was so difficult to seduce you from, I would have waited for you standing.
Di' a Leona che se mi vuole cacciare da questa sedia, fara' meglio a portare piu' di un paio di persone.
You tell Leona that if she wants me out of this chair, she better bring more than just a couple of guys.
Non puoi sedere su questa sedia senza diventare una bestia crudele.
You can't sit in this chair without being a savage.
E grazie a Dio era vero perche'... quello che disse dopo e' il motivo per cui mi trovo seduto su questa sedia.
And thank God we were, because... well, what he said next is the reason that I'm sitting in this chair.
Questa sedia - hanno venduto sedie Aeron per un miliardo di dollari, reinventando cosa significava vendere una sedia.
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs by reinventing what it meant to sell a chair.
Poi c'è questa sedia piuttosto loquace e prolissa.
Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair.
1.3381500244141s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?